謝邀。
之前說“中國網文”文化輸出,在國外受到熱捧,個人以為遠遠談不上吧,可能只是邁了一小步,外國人在文化方面認可的,還是孔子、孫子兵法、絲綢、茶藝和剛剛有點起色的中國電影。國產網文的輸出的媒體報道,應該是一場市場行為,為了配合某網文商業機構的商業行為,因為中外媒體存不能全盤對接,所以我們在國內接受到的信息是篩選過的。文化這塊也是一樣,別說一般的文學愛好者,就算是不研究當代外國文學的專業人士對國外的文學市場的信息掌握也是非常有限和滯后。比如大部分普通讀者說外國作家作品,可能張嘴就來的都是那些死了幾十年上百年的老前輩,對與我們同時間生活的國外作品并不了解,因為有語言關和媒體關這兩道屏障,我們無從知道對網文外國人是怎么想的,光靠幾個可能有目的性的媒體或個人引導,肯定是不客觀的。
所以我覺得,網文在國外受追捧,只是國內網文圈某些人的自我意淫和狂歡。